As English and every language in the world, Spanish has its own collection of wise sayings, called “idioms.” They are a combination of words with a figurative meaning. Native speakers usually use them to express some underlying idea or to picture the values of the society where they live. Today I’m giving you some examples of Spanish idioms that use the word “mano” (hand).

  • Dar una mano: To lend or give a hand, to help.
  • Ser la mano derecha de alguien: To be someone’s right hand.
  • Lavarse las manos: To wash one’s hands of something, when somebody doesn’t want to take the responsibility for a matter.
  • Tener a mano: To have something on hand/around, to have handy.
  • Poner las manos en el fuego por alguien: Literally “to put your hand in the fire for somebody.” It’s to take responsibility for whatever the person may do, as you trust that person.
  • Estar a mano: To be even.

Now, try to use the proper idiom in these sentences below:

  1. Antes de comenzar a cocinar, te recomiendo ____________ todos los ingredientes que vas a necesitar.
  2. Tú has ganado la primera partida y yo la segunda, _____________.
  3. Ángela siempre ha sido ________________ del jefe, es una persona en quien se puede confiar.
  4. Estos ejercicios son muy complicados, ¿me puedes _____________?
  5. El gobierno ______________ sobre las denuncias de corrupción.
  6. Yo no _____________________ por nadie. Cualquiera puede mentir y cometer errores.



Find us on Facebook

Follow me on Twitter